Do you Speak French?

 

On parle souvent de tous ces anglicismes présents dans la langue française. Mais l’on oublie un peu vite que l’inverse est aussi vrai. Bon nombre de mots ou expressions françaises sont utilisés au quotidien outre-manche. Une influence linguistique amorcée  avec la conquête de la perfide Albion par les Normands et consolidée par Henri V qui choisit la devise ″Dieu et mon droit″ pour le royaume d’Angleterre. Quand on regarde encore plus attentivement les armoiries britanniques, on peut lire la phrase ″ Honi soit qui mal y Pense ″ qui s’entremêle entre le lion et la licorne. C’est la maxime de l’ordre de la jarretière qui date du XIVème siècle. C’est Edouard III, roi d’Angleterre et duc d’Aquitaine, qui l’a imposée. Depuis, de l’eau a coulé sous les ponts de la Tamise mais malgré le Brexit, le français a su garder une place dans le vocabulaire anglais. La preuve:

C’est du déjà vu mais en parfait gentleman l’on peut envisager de donner un rendez-vous à une femme fatale. Attention toutefois et ça n’est pas un cliché: surtout pas dans un cul-de-sac. Privilégier plutôt un bon restaurant avec apéritif, amuse-bouche et menu à la carte. Ne pas oublier de souhaiter un bon appétit à la dame – c’est chic et éviter le faux pas en regardant dans son décolleté. Si tout se passe bien, cela peut déboucher sur un coup de foudre ou une carte blanche pour lui susurrer à l’oreille un: voulez vous coucher avec moi ce soir? Pour déclarer sa flamme, le timide, lui, préférera écrire un billet doux, en espérant qu’un jour cette jeune femme devienne sa fiancée. C’est comme il faut et c’est la vie!

Patrick BETAILLE, mars 2022